当前位置: 首页 >> 学院要闻 >> 学术动态 >> 正文

关于举行青岛科技大学英语口译大赛(初赛)参赛通知

发布者:admin [发表时间]:2012-11-15 [来源]:admin [浏览次数]:

翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。口译是翻译的一个重要组成部分,同时也是英语教学的一个极其重要但是又往往被忽略的部分。许多学生往往把背诵单词、通过四六级考试视为英语学习的全部。best365体育官网入口平台将以此次口译大赛为契机,教育学生在掌握词汇的基础上,加大听说读写四项技能的培养,同时着力培养学生的口译能力。

活动目的:调动大学生学习英语的兴趣,纠正他们有关英语学习的一些偏见,帮助参赛学生和观众树立正确的学习方法,引导学生对口译有基本的了解和掌握,通过口译将外语和专业学习实现有机的结合。在此基础上,提高我校学生的总体口译技能和综合英语水平。

活动流程:整个过程分初赛和复赛两个环节。初赛分三场,分别在崂山、四方和高密三个校区举行。决赛一场,在崂山校区举办。比赛内容共分两部分:视译(英译汉),交传(汉译英)。

奖项设置:一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名,优秀奖若干名。一等奖和二等奖得主将参加崂山校区的决赛。

参赛要求:具备英语基础较好,能胜任基本口译工作。

报名方法:请于11月23日以前,将学号+班级+姓名+手机号,如123456789英语123班姚明海13583250269,邮件主题栏填写“口译大赛报名”,发送邮件至:yao761@yahoo.cn联系人:姚明海老师13583250269。

活动评委:姜德杰教授,best365体育官网入口平台院长;李小华教授,best365体育官网入口平台副院长;杨一秋教授,best365体育官网入口平台副院长;康宁副教授,英语系系主任;张煜副教授;张其云副教授;杨晓梅副教授;于巧峰老师;房钰老师;丁超老师。另有外教2名。

赛前辅导:英语系将根据需要,组织老师,对有意参加口译大赛但是又缺少相关背景知识和技能的同学进行指导和培训,具体为:11月23日高密校区,11月24日四方校区,11月25日崂山校区。地点另行通知。

比赛时间:11月27日下午高密校区初赛,11月30日晚上四方校区初赛,12月4日下午崂山校区初赛,12月7日晚上崂山校区决赛。地点另行通知。

样题

Part I Read the passage on the screen, and interpret it into Chinese. Now let’s begin.

下面是美国总统关于鼓励自主创业并宣传相应创业项目的讲话。

America's always been a nation of doers. We build things, we take risks, and we believe that if you have a good idea and are willing to work hard enough, you can turn that idea into a successful business. Today, entrepreneurs are everywhere, in labs, in garages -- all across America, they're working on new sources of clean energy, cures for life threatening diseases, and inventions that will transfer the way we see the world. And because the new businesses they create are responsible for most of the new jobs in this country, helping them succeed is essential to helping our economy grow. That's why we need to do everything we can to make it easier for America's entrepreneurs to take an idea from the drawing board, to the factory floor, to the store shelves. //

参考答案:美国一直以来都是一个实干家的国度。我们搞建设,我们冒风险,我们相信只要有好的想法并愿意付出足够的努力,就能将这些想法转化为成功的事业。今天,创业者们无处不在,从实验室到车库,遍及全美;他们正在致力于寻找新型清洁能源,治愈危及生命的疾病,以及创造那些将改变我们看待世界方式的发明。因为我们国家大部分新的工作机会是由他们所创造的新企业带来的,所以,帮助他们成功是促进经济增长的基本要求。正因为如此,我们需要竭尽全力推动美国创业者的想法从蓝图走进工厂,再摆上货架。

Part II Listen to a Chinese speech and interpret it into English. You will hear the speech only once. Now let’s begin.

下面是关于全球化的讲话

所谓机会,就是在业绩的基础上提供均等的机会给每个人。因此,当我们在中国或俄罗斯运营时,一位加盟我们的中国或俄罗斯的21或22岁的姑娘与我们英国或美国的员工一样,享有同样的升职机会。在一个全球性的公司内打开个人的机会之门,这是非常重要的,因为这表明全球化能给个人带来真正的实际利益。

参考答案:Opportunity is about providing an equal chance to everyone – on the basis of merit, so that if we are working in China or Russia, a Chinese or Russian woman joining at the age of 21 or 22 has an equal chance of rising through the company across the world as someone joining the company here in the UK or in the USA. Opening the door of personal opportunity within a global organization is very important because it demonstrates (that) globalization brings real practical benefits at a personal level.

说明:具体难度将根据参赛学生的水平而确定。

Baidu
sogou